maandag 2 augustus 2010

Jy kan gewoon Afrikaans praat met my.

Zoals de meesten al weten, ben ik een maandje of twee geleden in aanraking gekomen met het Zuid-Afrikaans. Anders dan normaal, ben ik met deze taal eerst begonnen met de taal te schrijven. Pas een maandje geleden heb ik mijn eerste gesprek gehad via Skype. Vanwege de tongval van de gesprekspartner en de slechte internetverbinding had ik wel wat problemen met de verstaanbaarheid. Maar het eerste gesprek was een feit.
Een paar weken later kwam theatergroep Troost op bezoek. Op zaterdag stond twee mannen achter de bar die later een stelletje bleek te zijn. Het gesprek tussen die gasten ging steeds in het Engels, hoewel het mij al opviel dat de Engelstalige helft mij wel leek te verstaan. Geïnteresseerd als altijd, of noem het maar de bemoeial die ik ben, vroeg ik waar de man vandaan kwam. Een grijns kwam op zij gezicht toen hij zei:" East-London", waarop ik hem direct vroeg waarom hij dan Engels sprak. Hij vroeg mij wat ik bedoelde, waarop ik hem zei dat die plaats volgens mij in Zuid-Afrika ligt. De grijns van de man werd groter, helemaal toen ik hem nogmaals vroeg waarom hij Engels sprak. Zijn wederhelft, een Limburger, beweerde het Afrikaans niet te kunnen verstaan waarop hij dacht dat niet een Nederlander dit zou kunnen. Daarop is de hebben de de rest van het gesprek in het Afrikaans gesproken, waarbij ik moest toegeven dat ik geen enkel probleem had om hem te verstaan, zoals ik dat wel heb gehad met de uitspraak van mijn "Skypevriend". Net zoals hier, blijkt ook het Afrikaans diverse dialecten en uitspraken te kennen.
In ieder geval gaf de man aan het wel grappig te vinden om zo'n eind van huis, in zijn eigen taal te kunnen spreken. Voor mij was dit een goede oefening, voor de omstanders een vreemd gehoor.
Maar ik blijf het vreemd vinden dat deze Limburger die Zuid-Afrikaan niet kan verstaan, en er nog mee getrouwd is......
Uit Zuid-Afrika zelf kreeg ik de vraag waarom ik tegen hen altijd in het Afrikaans begin. Dit heeft twee redenen. Allereerst heeft dertien procent Afrikaans als eerste taal tegen negen procent voor het Engels, ten tweede is het Engels haast niet te volgen. De taal is zo doorspekt met Afrikaans dat je net zo goed Afrikaans kunt spreken door die paar Engelse woorden weg te laten.

Geen opmerkingen: