zondag 15 februari 2009

Yes, I spreek nederlands.

Een paar weken geleden kwam een man op de zaak, en vroeg of wij zijn vintage platenspeler konden repareren die hij op een brocante had gekocht. Vintage, brocante? Het eerste woord komt uit het Engels en betekent zoiets als ouderwets of antiek. Brocante komt uit het Frans en betekent antiekhandel, maar kan ook gebruikt worden voor een rommelmarkt.
Het schijnt nog steeds mode te zijn om Engelse woorden te gebruiken terwijl ze allang een Nederlandse tegenhanger hebben. Pak bijvoorbeeld het Engelse woord monitor. Daar zegt iedereen wel beeldscherm tegen en tegen keyboard wordt ook toetsenbord gezegd. Maar bijvoorbeeld te technische dienst van een bedrijf heet ineens maintenance.
Dat ik op dit verhaal kom, komt door het programma Kassa van gisteren, waar de verkooppraktijken van Pretium Telecom, een maatschappij waar ik ook over geschreven heb, weer eens toegelicht werden. De advocaat ven het bedrijf zat zo met Engelse woorden te gooien, dat mijn vriendin even de draad kwijt raakte.
Misschien wordt het weer eens tijd dat Dingetje een plaat gaat maken als vervolg op "praat geen poep?".
See you,
Robert.

Geen opmerkingen: